The Mindful Interpreter
  • EN
  • FR
  • More
    • EN
    • FR
The Mindful Interpreter
  • EN
  • FR
Language Solutions for Thriving Businesses

Reach more people through authentic connections

Doing business in another language is hard. You may come across as less confident. Perhaps you are already preventing yourself from doing business with francophone entrepreneurs.

Whatever the context - contract negotiations, workshops, seminars - we will support and advise, so you can focus on what you do best.


Let's get to know each other!

We helped them reach more people


If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.


Nelson Mandela


Do What You Do Best And Let Us Take Care Of The Rest

Transcending the language barrier

Doing business in another language can be tricky. You may sound less confident and can't convey all the nuances of your message. Perhaps you're already preventing yourself from doing business with francophone entrepreneurs.

 

We provide tailored solutions, built around your specific reality and needs. Our services enable individuals to communicate freely in their mother tongue to foreign audiences so they can establish authentic connections and allow their businesses to flourish. The perfect gateway to connecting with prospective clients and conquering new markets! 


Do you feel uncomfortable communicating in French?  Do you want excellence to define your brand? Do you want to promote full participation in your events?


Our language solutions address a range of multilingual contexts, including conventions, trade shows, annual general meetings, workshops, training sessions, webinars, contract negotiations, business trips and much more. Ideally, you should contact us a few weeks or months before the big day, to give us time to find the right professionals.

focus on what you do best

Your company is thriving because you are the expert in your field. Concentrate on what you do best, and let us ensure you sound great to foreign interlocutors too.

Let's meet!

What our customers say


How does it work?

  • Phase 1: We analyze your needs.  
  • Phase 2: We present you with our customized game plan. 
  • Phase 3: We deploy the selected range of services and support you throughout the life cycle of your project.

Make an appointment

Thrive !

origin

services

services

At Relyon, our story began with a passion for helping businesses succeed. Our founder, Claudia Hoffmann, saw a need for personalized consulting services to help companies shine in a globalized world. Committed to excellence, Relyon helps companies reach more people through authentic connections.

services

services

services

At Relyon, we offer a wide range of consulting services to meet the needs of companies in multilingual contexts, whether external (conferences, negotiating contracts abroad, etc.) or internal (meetings, training courses, etc.). Our team is made up of independent experts, and we work together to provide our customers with complete language solutions. 

vision

services

vision

At Relyon, we work closely with our customers to understand their challenges and objectives, and develop solutions tailored to their needs. Our approach is designed to help businesses thrive. Relyon is an immigrant and racialized woman-led organization. By doing business with us, you contribute directly to diversity, equity and inclusion.


Frequently Asked Questions

Please reach us at info@relyoninterpretation.com if you cannot find an answer to your question.

The short answer is no. Though both are linguists, translators are trained to translate written text from one language to another. Interpreters are trained to interpret (not translate) spoken speech. They convey a speaker's message in another language. 

Interpreters use several types of interpreting techniques: consecutive, simultaneous or chuchotage.


Consecutive is the mode in which the interpreter takes notes while the speaker is active and intervenes once the speaker is done talking. Since interpreters cannot take notes for extended periods, the speaker has to pause every five minutes or so, to allow the interpreter to deliver their interpretation. This mode is best suited for press conferences, interviews, site inspections, amongst others.


Simultaneous is the mode in which the interpreter listens to the speaker and speaks at the same time in the target language, having a very slight delay. This allows the speakers to speak without having to pause and participants to follow what's being said, in real time. 

Technical equipment is needed for this mode, such as a soundproof booth or a portable device in case of events requiring the speaker and participants to move from room to room (plant or site inspections, for example).


From the French verb "chuchoter" which means "to whisper". 

In this mode, the interpreter works for only one person or a small group of people and interprets simultaneously without equipment: the interpreter whispers to them. This mode is generally used for bilateral talks.



Tell us about your event!

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Open Monday to Friday from 9 am to 5 pm Eastern time (ET)

Relyon

3755 Boulevard Matte, Brossard, Quebec J4Y 2P4, Canada

+1 (450) 300-5762

Copyright © 2024 Relyon - All Rights Reserved.

Powered by GoDaddy

This website uses cookies.

We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.

DeclineAccept